新闻中心
新闻动态
- 为什么挪威能阔别27年以后重新进入世界杯,他们成功的原因在哪里?(挪威阔别27年重返世界杯:成功背后的关键因素是什么?)
- 湖人詹姆斯关键封盖锁定胜局(詹姆斯关键大帽助湖人锁定胜利)
- 步行者vs国王前瞻:两队攻防质量均不高,临场发挥定走向(步行者对阵国王前瞻:攻防水准皆一般,临场状态或成胜负手)
- 火力全开,巴萨本赛季联赛中已打入28球,仅次于拜仁(巴萨本季联赛已进28球,火力仅逊拜仁)
- 意大利U17国脚坎帕涅洛:我以C罗为榜样,欣赏他的决心和斗志(意大利U17新星坎帕涅洛:C罗是我的榜样,他的决心与斗志令我钦佩)
- 2011年至今欧冠门将失误丢球榜:诺伊尔10次居首,奥纳纳在列(2011年至今欧冠门将失误致丢球榜:诺伊尔10次领跑,奥纳纳上榜)
联系我们
电话:0571-9112161
手机:15023589276
邮箱:admin@pc-cn-ayxgames.com
地址:江西省景德镇市珠山区新厂街道
新闻中心
朱利亚诺:喜欢助攻因为会有两个人开心;格子和科克是标杆(朱利亚诺:我享受助攻,它能让两人同时开心;格列兹曼和科克是我的榜样)
- 作者:爱游戏
- 发布时间:2026-02-07
- 点击:
I need to provide a translation and think about asking a follow-up question too. I want to keep the response straightforward without heavy formatting. It's essential to deliver the information clearly and effectively. I could consider what additional information or context might be helpful for the user after the translation, but let’s focus on ensuring the core response is spot on first. Once that’s done, I can think about any follow-ups!

英文翻译: “Giuliano: I like providing assists because it makes two people happy; Griezmann and Koke are the benchmarks.”

需要我润色成新闻标题/导语,还是扩展成一段短评?

